مختارات شعرية باللغة الإنجليزية للشاعر اللبناني بلال المصري
صدرت قصائد مختارة باللغة الإنجليزية للشاعر اللبناني بلال المصري عن منشورات Palewell Press .
وقد كتبت كاميلا ريف، الشاعرة ومؤسسة منشورات حقوق الإنسان والبيئة باليويل برس:
“بلال المصري هو أحد أبرز شعراء لبنان المعاصرين. وهذه المرة الأولى التي تترجم قصائده إلى الانكليزية”.
وضم فريق الترجمة والتحرير الدكتور محمد حاج محمد، والدكتورة أنباء جاوي، والشاعرة كاميلا ريف. وسيكون الكتاب متاحًا في المكتبات العامة في المملكة المتحدة: المكتبة البريطانية، والمكتبة الوطنية في اسكتلندا، ومكتبة بودليان في أكسفورد، والمكتبة الوطنية في ويلز، ومكتبة جامعة كامبريدج؛ وفي مكتبة كلية ترينيتي في دبلن.
وسيتم إجراء قراءات من المجموعة في مهرجان الجنوب الغربي في وستمنتر في شهر يوليو المقبل وفي أحداث أخرى في لندن في وقت لاحق من العام.
تجسّد قصائد بلال التوتر بين حاجتنا إلى القرب من الآخرين والخوف الذي يحكم علينا بالبقاء منفصلين:
مثل الدخان المنتشر، الكلمات تنأى بنفسها
بينما نعود أنا وأنت لنكون غرباء
ويشيد الدكتور محمد حاج محمد بمهارة الشاعر التي تجذب القراء إلى تجربته الشعرية الصعبة والممتعة. يساعد أسلوب بلال المصري على تحرير الروح ليتركها تتجوّل بحرية لتخرج أفضل الصور.
وتكتب الدكتورة أنباء جاوي أن قصائد بلال تتكون من طبقات عديدة… فهو يتعمق في واقع جميل لكنه قاسٍ، بين لبنان والمملكة المتحدة، سوف ينمو التفاهم من خلال سطور رائعة مثل هذه:
الغرباء يعرفون
أن ليس للحب بيت
أو ظل شجرة
إنه تمشي في الصحراء حيث نجمة تدلك
وتضللك أخرى وأنت مطمئن
لأن الطريق في قلبك.