Al Sayyed took upon himself the loyalty to Jerusalem

Written by Nasser Kandil,

When Al-Imam Khomeini announced thirty –seven years ago to turn the last Friday in Ramadan in every year to a day for Jerusalem he was putting the foundation stone for a memory that would be able to confront anyone who tries to abandon Palestine. Throughout the years many generations which do not know him and may belong to camps that oppose the Iranian policies have celebrated and still celebrate in millions a day that many people of those who participate in it do not know that it is a day of Iran, and a day from the days of Khomeini which will last for years to come by the force of this day. More than one hundred major cities across the world commemorated this day in which tens of millions participated.

Al Sayyed Al Khamenei continued the commemoration of Jerusalem Day with the same awareness of the position of that day in the strategy which aims to show that the historic and the geographic task of Iran based on giving the priority to restore Palestine and to dismantle the occupation entity, so according to this compass Iran draws its policies and alliances, moreover, it builds its capacities moving forward to demonstrate the knowledge of the resistance. Iran proved with the successes of the forces of the resistance in Lebanon, Palestine, and the historic dilemma which Israel entered according to the confession of its leaders, and which led to the US direct presence in the region and its falling into the swamps which Iran succeeded in running it, towards exhausting all the reserves on which Washington depend in managing its interests, mixing the matters in the region, and involving the systems affiliated to Washington in wars and crises, that it is able to manage its consequences not getting involved in them on one hand, and preventing it from obliterating the Palestinian cause and Jerusalem on the other hand. So the Jerusalem Day is one of the tools of these successes.

From the beginnings Al-Imam Khomeini was aware, he declared that Syria and Lebanon are the lungs of Palestine and their holly day is for Jerusalem, he was making efforts in order to send his message to Lebanon and Syria where the first commemorations of that day were in them. After the emergence of the resistance in Lebanon, the revival of that day has moved to it with the support of Syria and Iran. So the Jerusalem Day turned to be politics, fighting, martyrs, liberation, and wars, and its symbol became Al Sayyed Hassan Nasrollah who has carried the torch of Jerusalem which was lit by Al-Imam Khomeini, and was adopted by Al Sayyed Khamenei. Jerusalem Day became in a direct relation with the fighting of the occupation, so it is interpreted practically where the blood, champions, sacrifices, and victories.

Al Sayyed Hassan Nasrollah meets his regional opponents from the position of Jerusalem, the conflict between them is revealed as a conflict between two opposite parties around the issue which is Jerusalem, it is easy for Al Sayyed Nasrollah to ask his opponents what did you offer to Jerusalem and what we offered, everything in the region revolves around it from the war on Syria to the war on Yemen, the emergence of ISIS and the Gulf-Israeli normalization, and most importantly targeting Iran. Jerusalem explains all of that. Al Sayyed Nasrollah says confidently according to the recognition of the opponents before the friends that the Jerusalem Day which was intended in order to prevent the forgetting of Jerusalem has achieved its goals. Today Jerusalem Day is for mobilizing the necessary force to liberate it. The problem of the occupation is that its silence and fear of war gives more time for mobilizing the capabilities and accumulating the power, if it hastens to war then it will be faced with hundreds of thousands of fighters in the world.

The people pf Palestine whom Jerusalem is their capital are the first ones who follow -up what Al Sayeed who took upon himself the loyalty to Jerusalem says and they follow his plan which they trust its password “We will be where we should be”.

Translated by Lina Shehadeh,

 

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى